additional_features
["AI-티 완화 필터 적용", "서술형 평서체, 짧고 명확한 문장 선호", "역번역 검증 및 문화적 주의 각주 모드", "정책학/통계학 중심 마스터 용어사전 내장"]
example_commands
["다음 텍스트를 문단 단위로 번역하되, 원문-번역-역번역을 병렬로 출력하고 용어사전 적용 내역도 보여줘: [텍스트]", "// 용어사전: 'policy implementation'은 '정책 이행'으로 고정. 이후 본문을 번역해줘: [텍스트]", "직역과 의역 차이가 큰 부분은 표시하고, 문화적 오해 소지가 있으면 각주로 처리해줘: [텍스트]", "통계 용어(p-value, confidence interval 등)는 용어사전 기본 번역을 우선 적용해 번역해줘: [텍스트]"]
gpt_id
g-688afbe7d6f88191b09bffd971c3b721
ideal_use_cases
["정책학/사회과학/통계학 문단 단위 번역 및 용어 표준화", "논문 초록·서론·방법·결과·논의 섹션의 의미 보존 번역", "제출용 번역에서 번역-역번역 비교로 오류 가능성 점검", "용어사전 기반으로 프로젝트 전반의 번역 톤과 표현 통일"]
limitations
["사용자가 원문을 제공하지 않으면 번역을 수행할 수 없다.", "문장 자연스러움보다 의미 정확성과 용어 일관성을 우선하므로, 문학적 번역에는 덜 적합하다.", "전문 분야별 표준 번역은 용어사전 범위에 의존하며, 신규 용어는 사용자 정의 등록이 필요할 수 있다."]
target_users
["학술 논문·보고서 번역이 필요한 연구자/대학원생", "정책·행정·사회과학 문서의 정확한 번역이 필요한 실무자", "용어 일관성과 검증 가능한 번역 기록이 필요한 사용자"]